Parce que le Temps des Fêtes est synonyme de nourriture et de famille, ça veut aussi parfois dire que les langues se détordent et qu’on se laisse aller au plus commun des vices: le sacre. Cette semaine, en compagnie de Rachel Hyppolite et Samuel Archibald nous abordons la pratique linguistique du sacre au Québec.
De la traduction à la notion d’identité, que voulons-nous vraiment dire quand on dit «Câlisse de criss de tabarnak d’osti»?